3 Essi mi dissero: «I superstiti della deportazione sono là, nella provincia, in grande miseria e abbattimento; le mura di Gerusalemme restano piene di brecce e le sue porte consumate dal fuoco.
3 They said to me, The remnant who are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates of it are burned with fire.
Ricorderemo tra pochi giorni il 70° anniversario della deportazione degli Ebrei di Roma.
In just a few days we will commemorate the 70th anniversary of the deportation of the Jews of Rome.
2 Il quinto giorno del mese (era il quinto anno della deportazione del re Ioiachin),
2 It was the fifth day of the month of the fifth year that King Jehoiachin had been a prisoner.
Fino alla conclusione della deportazione nel 1868, giunsero in Australia 160.000 detenuti, tra cui uomini e donne.
Until penal transportation ended in 1868, 160, 000 men and women came to Australia as convicts.
Il procuratore generale Fritz Bauer viene a sapere che Adolf Eichmann, un ex tenente colonnello delle SS che si è reso responsabile della deportazione di massa degli ebrei, si nasconde a Buenos Aires.
Attorney general Fritz Bauer receives crucial evidence on the responsible for the mass deportation of the Jews, is allegedly hiding in Buenos Aires.
Io li interrogai riguardo ai Giudei scampati, superstiti della deportazione, e riguardo a Gerusalemme.
And I asked them concerning the Jews who escaped, who had survived the exile, and concerning Jerusalem.
Come pretesto alle vittime era detto che venivano trasportate a est (Trasporti della deportazione) per reinsediamenti e per lavoro.
As a guise the victims were told that they were being transported (Deportation Transports) east for resettlement and work.
Non ci era “padrona„ che vive nella costruzione o, per quanto sappia, in tutta la minaccia della deportazione, che sarebbe stata senza senso poiché la mia moglie è un cittadino degli Stati Uniti.
There was no “mistress” living in the building or, to my knowledge, any threat of deportation, which would be senseless since my wife is a U.S. citizen.
Messaggio per il 70° anniversario della deportazione degli ebrei di Roma, 16 ottobre 1943 [16 ottobre 2013] | Francesco
Message for the 70th anniversary of the deportation of the Jewish population of Rome, 16 October 1943 [16 October 2013] | Francis
Dedica un po' di tempo a esplorare anche Museo di Grenoble e Museo della Resistenza e della Deportazione, due perle della regione.
Popular sights in the surrounding area include Museum of Grenoble and Museum of Resistance and Deportation.
Attrazioni regionali come Museo della Resistenza e della Deportazione e Museo di Grenoble sono altre tappe affascinanti per il tuo itinerario.
In the surrounding area, popular sights include Museum of Resistance and Deportation and Museum of Grenoble.
• Museo storico della resistenza e della deportazione (12, 7 km dal centro della città)
• Golf Club de Domaine de Gonville (8.8 mi/14.1 km from the city centre)
Il doloroso capitolo della deportazione degli africani in terre islamiche è paragonabile al genocidio.
The painful chapter of the deportation of Africans to Islamic lands is comparable to genocide.
Marcia in ricordo della deportazione degli ebrei di Roma avvenuta il 16 ottobre 1943
A march to remember the deportation of the Jews of Rome 70 years after 16 October 1943
Genova: Marcia in memoria della deportazione degli ebrei di Genova durante la seconda guerra mondiale
November 5 2010 Genoa (Italy): A March to remember the deportation of Jews during the WWII
Neanche tu con la minaccia della deportazione che pesa sopra la testa.
Neither would you with the threat of deportation hanging over your head.
• Museo della Resistenza e della Deportazione (6, 2 km dal centro della città)
• Museum of Resistance and Deportation (3.8 mi/6.2 km from the city centre)
Messaggio per il 70° anniversario della deportazione degli ebrei di Roma, 16 ottobre 1943 [16 ottobre 2013]
Message for the 70th anniversary of the deportation of the Jewish population of Rome, 16 October 1943 [16 October 2013]
Le cose da vedere non mancano di certo: tra le principali attrazioni alle porte di Venon spiccano Museo della Resistenza e della Deportazione e Place Paul Mistral.
Venon might not have well-known attractions within the city, but you won't need to venture far to find top places to visit like Museum of Resistance and Deportation and Place Paul Mistral.
Alle volte abbiamo anche mandato dei camion per ricondurre a Budapest quelli che stavano già sulla via della deportazione.
Sometimes we even sent lorries to bring back to Budapest some who were already on their way to deportation.
3 E quelli mi risposero: “I superstiti della deportazione sono là, nella provincia, in gran miseria e nell’umiliazione; le mura di Gerusalemme restano in rovina e le sue porte sono consumate dal fuoco”.
3 They replied, 'The survivors remaining there in the province since the captivity are in a very bad and demoralised condition: the walls of Jerusalem are in ruins and its gates have been burnt down.'
Nell’est della Francia, il Museo della Resistenza e della Deportazione ti accoglierà nella Cittadella, dove cento partigiani vennero fucilati durante l’Occupazione.
In Eastern France, the Musée de la Résistance et de la Déportation (Museum of Resistance and Deportation) in Besançon allows you into its Citadel, where one hundred members of the resistance were shot down during the Occupation.
75° anniversario della deportazione dalla Crimea dei tatari di Crimea da parte del regime sovietico.
The 75th anniversary of the deportation of the Crimean Tatar people from Crimea by the Soviet regime.
Perché non dovrebbe prendere parte personalmente al ricevimento di uno zar che i socialisti francesi oggi non chiamano altrimenti che eroe del knut, della forca e della deportazione (knouteur, pendeur et déportateur)?
Why should he not personally take part in greeting the tsar, for whom the French socialists now have no other name than hero of the gallows, knout, and exile (knouteur, pendeur et deportateur)?
27 L'anno trentasettesimo della deportazione di Ioiachìn, re di Giuda, il dodicesimo mese, il ventisette del mese, Evil-Merodàch, re di Babilonia, nell'anno del suo avvento al trono, graziò Ioiachìn re di Giuda e lo liberò dalla prigione.
In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin, king of Judah, on the twenty-seventh day of the twelfth month, Evilmerodach, king of Babylon, in the inaugural year of his own reign, raised up Jehoiachin, king of Judah, from prison.
Il museo della resistenza e della deportazione: testimonianza emozionante di un drammatico periodo storico.
The Museum of the Resistance and Deportation, a poignant memorial to this painful time in France's history
Le cose da vedere non mancano di certo: tra le principali attrazioni alle porte di Revel spiccano Palais des Congres Alpexpo e Museo della Resistenza e della Deportazione.
Revel might not have well-known attractions within the city, but you won't need to venture far to find top places to visit like Palais des Congres Alpexpo and Museum of Resistance and Deportation.
Al posto della deportazione degli ebrei romeni nei lager della morte in Polonia, dal dicembre del 1942 avenne una svolta nella politica di Antonescu, ossia il suo via libera all'emigrazione degli ebrei in Palestina", ha detto Ottmar Trașcă a RRI.
Instead of deporting Romanian Jews to the death camps in Poland, as from December 1942 Antonescu had a change in the policies he pursued and agreed to the Jews’ emigration to Palestine.”
Geremia dice chiaramente che la malvagità e la ribellione furono le cause principali della distruzione di Gerusalemme e della deportazione a Babilonia.14
Jeremiah is clear that unrighteousness and rebellion were the main reasons for the destruction of Jerusalem and captivity in Babylon.14
Altrettanto degna di essere vista è la struttura che ha ospitato la conferenza di Wannsee, nella quale i Nazionalsocialisti decisero nel 1942 l'organizzazione della deportazione e l'uccisione degli ebrei europei.
As well as the Haus der Wannseekonferenz, in which, in 1942, the National Socialists decided the organization of the deportation and killing of the European Jews.
Le cose da vedere non mancano di certo: tra le principali attrazioni alle porte di Saint-Martin-du-Frêne spiccano Eglise Saint-Michel de Nantua e Museo storico della resistenza e della deportazione.
Saint-Martin-du-Frene might not have many attractions within the city, but you won't need to venture far to find places to visit like Eglise Saint-Michel de Nantua and History Museum of Resistance and Deportation.
Il cinque del quarto mese dell'anno trentesimo, mentre mi trovavo fra i deportati sulle rive del canale Chebàr, i cieli si aprirono ed ebbi visioni divine. 1:2 Il cinque del mese - era l'anno quinto della deportazione del re Ioiachìn
1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Kebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
• Museo storico della resistenza e della deportazione (a 12, 7 km dal centro della città)
• Musee du Jouet (9.2 mi/14.7 km from the city center) When to visit Dortan
Questo fatto della deportazione ha straziato profondamente l’animo israelita.
This fact of the deportation has ravaged deeply the Israeli soul.
Il cinque del mese - era l'anno quinto della deportazione del re Ioiachìn
In the fifth of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Canàni, uno dei miei fratelli, e alcuni altri uomini arrivarono dalla Giudea. Li interrogai riguardo ai Giudei che erano rimpatriati, superstiti della deportazione, e riguardo a Gerusalemme
That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
Essi mi dissero: «I superstiti della deportazione sono là, nella provincia, in grande miseria e abbattimento; le mura di Gerusalemme restano piene di brecce e le sue porte consumate dal fuoco
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli, al tempo della deportazione in Babilonia
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
1.054496049881s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?